Tuesday, February 4, 2014

Что значит—знать?

«Что значит — знать? Вот в чем затрудненье!»
В. Гете «Фауст»
            Одна из самых распространенных ошибок при изучении языка—это механическое зазубривание иностранного слова и его перевода. Знать перевод—это еще не значит знать слово. Чтобы знать слово, надо уметь им пользоваться в различных контекстах. А как часто вместо ответа на вопрос учитель слышит от ученика: “М-м-м. Ну, как же это? М-м-м. Я знаю это. Чеснслово!” Но, если ты не можешь воспроизвести информацию, значит, ты не можешь сказать, что знаешь ее. Окончив филфак, вспоминается учебник И.Ф. Харламова по педагогике и его длинное определение, что такое знать:
Знать изучаемый материал—значит:
уметь осмысленно и полностью его воспроизводить;
уметь воспроизводить его в сокращенном виде;
уметь выделять в материале главные положения;
уметь разъяснять сущность усвоенных правил, выводов и других теоретических обобщений;
уметь доказывать правильность и обоснованность усвоенных теоретических положений;
уметь отвечать на прямые и косвенные вопросы по изученному материалу;
уметь расчленять материал на смысловые части и составлять его план в устном и письменном виде;
уметь иллюстрировать усвоенные теоретические положения своими примерами и фактами;
уметь письменно отвечать на вопросы по изученному материалу;
уметь применять полученные знания на практике, т. е. решать примеры и задачи, составлять схемы, выполнять практические задания;
уметь устанавливать связь изученного материала с ранее пройденным;
уметь переносить усвоенные знания на объяснение других явлений и фактов;
уметь выделять мировоззренческие и нравственно-эстетические идеи в изученном материале, выражать к ним свое отношение.
...
           Поэтому встречая знакомое слово в тексте, не спешите проскочить мимо него. Обратите внимание на его коннотацию, особенности употребления в данном контексте. Например, в школе мы хорошо запомнили, что «утром» по-английски мы говорим «in the morning» (т.е. с предлогом in и определенным артиклем the), но очень часто забываем, что этот предлог и артикль опускаются в сочетании с днем недели: «во вторник утром»—«on Tuesday morning».

Вывод: Учите слова в контексте! Учите не слова, а фразы.
Learn chunks, not individual words!

No comments:

Post a Comment