Saturday, August 9, 2014

Word of the Day: Головоломка

"Головоломка" на а/я переводится как "conundrum": a confusing and difficult situation or problem, т. е. запутанная или сложная ситуация или проблема.

Например,
Conundrum for urban dwellers is that they are seeking the rural idyll without sacrificing their metropolitan lifestyles.— Для горожан головоломка заключается в том, что они хотят пасторальной идиллии, не желая при этом пожертвовать преимуществами жизни в мегаполисе.

Assuming that language is learned from others, he could not escape the familiar chicken and egg conundrum.— Признавая, что язык усваивается через общение с другими, он все же не мог избежать известной головоломки: что же произошло раньше: яйцо или курица?

А еще на ум приходит высказывание Winston Churchill о России. Для него она была "a riddle wrapped in a mystery inside an enigma" ("загадка, окутанная таинственностью, внутри головоломки"). Потом появились ее вариации:

No comments:

Post a Comment